F
 
faba.  (Del lat. faba, judía.). Fruto seco y semilla de Vicia faba. Una vez más vemos la   estrecha relación del patsuezu con el latín. Judía, alubia
facendera. (Del lat. facianda). Trabajos realizados por la comunidad de un pueblo y convocada la reunión “a son de campana tañida”.  “...chachu, ya tocou la campana a facendera...”
facina. Hacina. Montón de hierba o paja que se acopia cuando no hay pajar o no queda sitio en él.
fachenda. Presuntuoso. “...ese rapaz tan echau p’alantre, es un fachenda, paez asturianu....”
faer. (Del lat. faer). Hacer. Producir alguna cosa. “...voy faer una cancietsa a lus tsombus...”
falagueiru. Adulador, zalamero. “...Bininu, sos un falagueiru...”
falar. Encarrilar el ganado a un determinado sitio.
falmega. Vacía. “...la fardela vien falmega de la braña...” Está falmega la piel de las vacas cerca de las ubres e indica si están gordas o delgadas. Si tiene “turrichus”, esta gorda
faloupus. Copos grandes de nieve. “... ya nus cayenun unus buenus faloupus nus Cabaninus...”
fame. (Del lat. famen, hambre.). Hambre. 
fanas. (Del ast.. fana, desprendimiento de tierras). Peñas peligrosas, despeñaderos. “...la vaca enfanóuse ya nun hubu manera de sacala...”
En las fanas que existen por el monte,  se suelen colocar protecciones para evitar que el ganado se aproxime. Dichas protecciones consisten en una barandilla a modo de quitamiedos.
fandoscu. Holgazán. Adjetivo despreciativo. “...Estas feitu un buen fandoscu...”
faragacha - u. Faldones de la camisa. “Nenu, arremete la camisa que se sal  la faragacha...”.  Se dice cuando el faldón de la camisa se sale del pantalón.
faraguchas. Resto de algún alimento desmenuzado. “...cómete esas faraguchas del pan...” “...de la empanada, quedanun las faraguchas...”
fardela. Fardel. Bolsa de tela con una cinta en su abertura utilizada para guardar la comida cuando se va al monte o se sale de casa.
farietsa. (Del lat. farina, harina). Caspa.
farina. (Del lat. farina, harina). Harina. “...entre tseite ya farina, esta casa va perdida...”. Se dice cuando no se acierta en la proporción entre sólido y líquido en una mezcla, en este ejemplo, para hacer los feisuelus.
faroxas. Charlatan. “...sos muy faroxas...”
farpazo. Zarpazo.
farpón. Roto en un tejido producido por un enganchón. “..munina, .fixístete un buen farpón na saya......”
farracada. Demasiada cantidad, mucha carga.
farrapinus. (Del lat. faluppa. Tela mala)Ropa muy usada y raida.
farrapu. (Del lat. faluppa. Tela mala). Tela en mal estado, harapo.
farraspa. Nieve en poca cantidad. “...cayou una farraspina de nieve na Muvida...” En general poca cantidad de cualquier cosa.
fartar. (Del lat. fartus, relleno). Hartar
fartura. (Del lat. fartus, relleno). Hartazgo.
farxolas. Vestimenta muy suelta.
fatagada. Mucha cantidad. “...este anu hay una fatagada de abrunus...”
fatu. Lío, macuto. //.Tonto. “...ese paez fatu...”
faya. Haya. El haya es de la misma familia que el roble y el castaño. La madera se emplea en ebanistería.
 
febreiru. Segundo mes del año. Febrero.
feix. ó Feixe. Haz de ramas con hoja recolectado en septiembre para la alimentación invernal del ganado caprino y ovino.
Las ramas que se emplean son principalmente de roble, aunque se utiliza también fresno, chopo, plágano etc. Son utilizados en el invierno cuando los rebaños no pueden salir por la nieve. Durante la recolección, los feixes una vez que llegan a la casa, se dejan secar al sol por ambos lados, apoyados de pie en una pared, para posteriormente ser almacenados en pajares, perreirus o piérgolas.
fema. (Del lat. femina, hembra).  Hembra.
fender. Rajar, hendir, producir un corte. “...fendiou la navache n’el toucín...”
fendida.  Hendida. Marca hecha en la oreja del ganado a modo de marca: “...la urecha dereita,  despuntada ya la del outru tsau, despuntada ya fendida...”
ferideira. (Del lat. ferire, herir). Máquina rudimentaria para mazar la nata y obtener la mantequilla. La elemental máquina vino a sustituir al bidón que se hacía rodar sobre las rodillas y anteriormente a un odre.
             
                       “... fírete miu tseitín
                         en odre de cabra,
                         dame muita manteiga      
                         ya mazada nada...”
 
ferir. (Del lat. ferire, herir). Acción de mazar la nata para la obtención de la mantequilla.
 La forma de hacerlo ha variado con el transcurso de los años, siendo la más primitiva, el golpear la nata en el interior de un pellejo de oveja al rotarlo sobre el regazo.
                             
ferradura. (Del lat. ferrare). Herradura.
ferraguchus. (Del lat. ferrum). Hierros pequeños diversos; cerraduras rotas, clavos, herraduras de caballo y vacas (callos).  “...estus ferraguchus van p’al chatarreiru...”
ferramienta. (Del lat. ferramienta). Herramienta.
ferrar. (Del lat. ferrare). Acción de colocar herraduras a los caballos y vacas de labor. “...hay que tsebar la Marina a ferrar, fáltatse un callu...”.// 2. En sentido figurado, llevarse bien. "...Esus dos, p'eme que nun ferraban bién..." 
ferreiru. Herrero. Persona que se dedica a manufacturar artículos de hierro ayudado de fragua, martillo y yunque, aunque su principal ocupación consiste en herrar caballos y vacas.
ferruñosu. Oxidado, herrumbroso. “...hay que dátse algu de untu al piechu, que está  ferruñosu...”.
ferruñu. (Del lat. ferrugo-onis). Herrumbre. Oxido de hierro. “...a la canada, salioutse’l ferruñu...”
ferver (Del lat. fervere). Hervir . Cualquier líquido sometido a alta temperatura.
fervidu. (Del lat. fervidus, hervido). Vino hervido con azúcar que se toma en las matanzas acompañado a las chuletas. “...a las once, pararemus a cumer las chuletas si vus paez...”
fervor. (Del lat. fervere). Hervor. “...a las fabas fáetses falta un fervorcín más...”
festexar. Festejar algún acontecimiento. // Tener novia o novio. “...Aurora estuvu festexandu cun unu de Palacios...”
festexeiru. Amigo de asistir a las fiestas.
fiar. Petición de baile a un mozo para poder seguir bailando con la moza en la segunda mano del baile del país o en la jota..
 fichu / a. (Del lat. filius). Hijo. “...la neblina tsegou al Fichu de la Pena...”
fichuela. Feisuelus a los que se ha añadido un poco de sangre. Son típicos en la época de la matanza.
fierru. (Del lat. ferrum). Hierro. “...atsí en Curcietsas hay una fuente con muitu fierru, tsámase Fuenteferruña.
figa.( hacer la) Hacer la figuilina.
figuilina. Hacer burla dando envidia. “...mirailu, esta faiendume la figuilina...”.
filandón. (Del lat. filandum.). Reunión de familia y vecinos después de cenar.
Los entretenimientos eran varios: enseñar cosas de la escuela a los más pequeños, jugar a la brisca, a las prendas, acertijos, titiritainas...  Su nombre se debe a que en la reunión las mujeres solían ponerse a hilar.
filangachu. Tejido dehilachado. “...nun sey p’a que atropas esus filangachus...”
filar. (Del lat. filare). Labor en la cual se convertía el lino en hilo después de varias manipulaciones.
fincar. (Del lat. figicare). Clavar. “...fincou las varas de ablanu un güertu p’a los fréjoles...” // En el juego de bolos, quedar la bola sin trasponer el “cuatru”, en cuyo caso los bolos tirados no se cuentan. “la bola de Manolu, fincou...” //  Morir. “...el paisanu fincoula en Ponferrada...” //  Parar. (Ver acochar)Pararse en un lugar algo que se está arrastrando o rodando por falta de empuje.
fincón, (el). Juego consistente en clavar un palo en el terreno blando.
fisuelus. Postre típico lacianiego consistente en echar un chorro de  pasta fluida (ver batudu), en una sartén con abundante aceite muy caliente.
La leche que se emplea son los calostros cuando paren las vacas, dejando la primera para que la mame el ternero. Los fisuelus lacianiegus no tienen nada que ver con los asturianos, ya que estos últimos son una especie de torta.
fitar. Apoyarse sobre algo. Dejar algo firmemente situado.
fitía. Piedra que se encuentra la reja del arado al hacer un surco. 
Dichas piedras con frecuencia son de un tamaño que hace que la pareja de vacas se detenga al tropezarlas y no haya más remedio que parar la aradura para sacarlas. 
flaire. (Del lat. frater). Fraile. Religioso perteneciente a una orden.
fleital Lugar en el monte en el  que crecen los helechos hasta llegar a una altura que superan el metro de altura.
fleitu. Diversas variedades de helecho. En Laciana se localizan al menos las siguientes variedades, aunque la primera de ellas, es la que con mas profusión se encuentra en el monte: Pteridium aquilinum, asplenium trichomanes, Asplenium onopteris, Dryupteris ssp., Polystichum lonchitis, Polypodium vulgare Cryptogramma crispa.)
floxa. Floja. Objeto que no esta duro o que no esta convenientemente atado.
fo!. Exclamación. “...¡ fo, que mal gue!l...”
foi. Haber sido. // Haber ido
foirar. Ir suelto en las deposiciones.
foirar. Deponer con  las heces sueltas. Diarrea..
folgar (Del lat. follicare, soplar.). No hacer nada, estar ocioso.
fombona. Juego infantil construido mediante un circulo de madera o cartón con unas muescas en su perímetro,  al que  se le pasa una cuerda fina por dos agujeros próximos a su centro y que al hacerla girar produce un zumbido característico. Se suele construir igualmente con un botón grande de abrigo. 
fómus. Fuimos
fóncana. Hoyo pequeño. “...pisei una fóncana...”
fondeiru. (Del lat. fundus, hundido). Lugar que esta en el fondo o en hondonada.
fónun. Fueron.
forgas. Virutas pequeñas de madera que se forman al desbastar una madera. “...tsenésteme la cocina de forgas...”
fornu. Horno. En el exterior de las casas lacianiegas se reconoce una pared semicircular y de diámetro aproximado a tres metros en cuyo interior se encuentra un espacio dedicado para cocer el pan.
foscu. Sucio.  En castellano fosco es de color oscuro que tira a negro. En patsuezu, su significado tiene el matiz de la suciedad. “...tsábate que estás foscu...”
fóste. Fuiste.
fouz. (Del lat. falx.). Hoz. Herramienta semicircular y con empuñadura de madera y utilizada principalmente para cortar cereales, trigo y centeno, aunque también es utilizada para cortar zarzas.
fozada. (Del lat. fodere, cavar). Marca que hacer al excavar con el hocico los cerdos y jabalís. “...n’el altu del Aregu, vienun unas cuantas fozadas...”.
fozar. (Del lat. fodere, cavar). Hozar. Escarbar el cerdo y los jabalís con en hocico en la tierra. Ambos tienen una fuerza increíble y en el caso de los cerdos, pueden deshacer su cubil de madera solamente con la ayuda de su hocico. 
freba. (Del lat. fibra, hebra ). Hebra. “...atsí quedoute una frebina de cecina...”
fregadeiru. Fregadero. Pila donde se friega.
friambeira. Fiambrera.
friegas. Fricción medicinal del cuerpo.
La fricción se suele hacer con una prenda de lana basta con la  que se frota el cuerpo desnudo por pecho y espalda, llegando por las piernas hasta los pies. Se acompaña con algo de alcohol extendido posteriormente. Inmediatamente después, el paciente se cubre con abundante ropa en la cama. Tiene por finalidad el activar la circulación sanguínea.
fruita. Fruta.
frumientu. (Del lat. fermentum). Levadura.
La levadura está compuesta de hongos microscópicos que tienen la capacidad de realizar la fermentación de hidratos de carbono.  Como vemos, la palabra frumientu encaja perfectamente con la función que realiza.
fruteiru. Frutero.
fucicu. Hocico. Parte de la cara que contiene boca y nariz de los animales.
fucíl. Relámpago en el horizonte por la noche.
fuécana. Agujero picado en el suelo. “...abriou una fuécana nel chaguazu...”
fueira. Descomposición. Diarrea en el ganado vacuno
fuetsa. (Del lat. folia, hoja). Hoja. Se llama genéricamente fuetsa a la recolección de hoja para alimentar al ganado en los meses de invierno cuando esta estabulado a causa del mal tiempo.
fuetse. (Del lat. Follis). Odre. Bolsa de cuero en los que se guarda el grano y harina. En la antigüedad, también como recipiente para el transporte de la leche // Aparato para dirigir el viento en una determinada dirección. “...datse un puquinín al tsume cunu fuetse...”.  // En los instrumentos también se conocen como fuelles los del acordeón y el depósito de aire de la gaita.
fugaza. (Del lat. focacia). Hogaza. Pan grande y redondo. En Laciana se consumían las hogazas de trigo y de centeno.  “...amuélate madre, que encuntrémuste la fugaza...”
Para comprender la frase, es preciso  conocer las necesidades posteriores a la terminación de la guerra.
fumaquera. Gran cantidad de humo. “...armeste una buena fumaquera p’a cuatru murcietsas...”
fumazu. Humo producido en el interior de las cabanas para desinfectar y desinsectar las paredes y techos de las mismas.
La composición del fumazu, con ligeras variantes, es de abono seco de vaca,  pimentón, hojas secas  y flor de azufre.
fumu. Humo. (Del lat. fumus.)
El humo en Laciana no solo es el elemento gaseoso que todos conocemos. El humo y su sabor adquieren un especial relieve al ser utilizado como conservante de los productos de la matanza, de manera que su aroma nos resulta muy familiar.         
fundeiru. Parte inferior de alguna cosa, p. ej de un cesto.
fungar. Sorber los mocos cuando se esta acatarrado. “...cueche el muqueiru ya suena, que estas fungandu todu’l día...”// Intentar trabajar en algo sin resultado “...quitate de atsí, nun fungues más...”
furabotsus.  Dedo índice. Se dice a los niños pequeños para entretenerles cogiéndoles la punta de  los dedos de la mano: 
                   Este el piquiñín,
                    este el hermanín,
                    este el rey de todus,
                    este el furabotsus
                     ya este el matapiochus
furacu. Agujero. Abertura más o menos redonda de alguna cosa. “...fixiste un buen furacu nel caldeiru...”
furar. (Del lat. furatus, perforado). Agujerear. Acción de formar un agujero. “...tsegou desde onde estaba furandu ya furandu...”
furcadada. Montón de hierba cogido de una sola vez con el furcau. “...apúreme una buena furcadada p’aiquí...”.
 Casi exclusivamente se utiliza la furcadada para carga o descargar el carro de hierba.
furcau. Horca de madera de dos puntas.
El furcau se utiliza en la recogida de la hierba. En la antigüedad, la herramienta era íntegramente de madera, pero ya a principios del s. XX, los dientes y su unión con el mango se hacen de acero. 
furfugada. Primer pase cuando se maja. “...dexaime echar una furfugada...”.
furgar. (Del lat. furicare). Trabajar desbastando una pieza de madera de pequeño tamaño.
furmiga. Hormiga. La hormiga más característica de los montes de Laciana, utiliza frecuentemente para construir su nido  tocones o troncos secos,
furmigal. (Del lat. formica). Hormiguero. En Laciana abundan los formados con pequeñas porciones de madera o palitos.
 El terraplén que forma el hormiguero, esta hecho de tierra floja, tiene pocas bocas y está cubierto de paja y palitos secos, El nombre de este genero de hormigas es Acromyrmex lobicornis
furniquera. Espacio en la pared, bajo la boca del horno, en la que se hecha la ceniza y brasas para que se apaguen.
furón. Cría de cerdo que es el primero en nacer . Suele ser el que más prospera de las crías del cerdo, en especial si coge el pezón de la cerda más próximo a la cabeza.
furquetu.  Rama en forma de horquilla para diversas utilidades, desde mantener un carro “empicau” hasta mantener abierto un saco para llenarlo.
furquetu. Especie de horquilla utilizada para mantener abierta la boca de los sacos de harina con una sola mano mientras con la otra se carga mediante una paleta.
furtar. Robar. //Andar a escondidas. “...el rapaz andaba a furtu...”
fusa. (Del lat. fusus). Huso para hilar el lino, compuesto por un palo de aproximadamente un metro con un ensanchamiento acanalado en la parte superior.
 También utilizada la fusa en la época de matanza para enhebrar las tripas y prepararlas para embutir.
fustax. Estilo, pinta. “...nun gustoume el fustax del rapaz...”.
futsecu. Cuando una cosa es pequeña.
fuxaca. Sepultura. “...con lus mis añus, dientru de poucu..., p’a la fuxaca...”
fuxiqueirus. Gentilicio de los habitantes de Robles de Laciana,