P
p’a Para. “... el nenu marchou p’a contra la corradina...” 
pacencia Paciencia. Capacidad de soportar algo sin alterarse. “...hay que tener un puquinín de pacencia p’a que cúrese la nuvilla...”
pación Pasto en un prado.
pacha.  Paja. Tallo de trigo o centeno.
El trigo y el centeno, son los cereales que se recolectan en el Valle. Su aprovechamiento ha sido total, bien como pienso para el ganado o si esta muy troceado, como mullido en las cuadras. La paja de centeno que por estar en los bordes de la era en el momento de majar, no está machacada, es la indicada para hacer los teitus en las casas autóctonas de la zona.
pachar. (Del lat. apalearium.). Pajar. Construcción próxima a la casa donde se guarda hierba, paja en cuelmus y feixes de hoja, según se van recolectando. “...Antón foy a mesar un poucu de hierba p’a cebar el ganau...”
pachizu. (Del lat. palea, paja.). Pequeño Manojo de paja utilizado como antorcha. Tambien se emplea dara usarla como una embelga que marca un límite en la siembra.
paecer. Parecer. “...a mi nun me dexa de paecer que el rapaz nun bien con buen xacer...”
palancana. (Del lat. palangana). Jofaina. Recipiente redondo usado para lavarse.
palancaneiru. Mueble para colocar la palangana.
palestrina Pelea, paliza, leña entre gente joven.
palpadietsas  Palpando en la noche. “...entrou na cabana a palpadietsas, nun se vía ni una gouta...”
palu. Palo, vara generalmente derecha y menor que la aguijada que se utiliza frecuentemente para arrear el ganado. “...tsebate un palu p’a arrear el ganau...”
El ir al monte con un palo, es más que conveniente. No es la primera vez que si se pasa por cerca de donde hay ganado, el mastín que lo guarda, puede hacer  pasar un mal rato al pacífico paseante que tendrá que retroceder en su marcha..
palumba. (Del lat. palumba, paloma.). Paloma.  “...fómus a durmir a la braña p’a ir a palumbas que vien al poyu de la sal ...”.
pan. Pan. Alimento que procede  de los cereales. // “... foy segar el pan....” (trigo o centeno en sazón.). // de páxaru. Planta con hijas suculentas y del tamaño de los granos de trigo.
panadeiru. Panadero. Persona que tiene el oficio de hacer y vender pan.
panagueiru. Ala seca y con plumas de la gallina. Empleada como cepillo en la masera.
pándanu. Abarquillado. Pandeado.
pandeiru. (Del lat. pandorium, pandero.). Pandero. En Laciana es de forma cuadrada y se adorna con cintas de colores (encíntase) para las grandes solemnidades.
pandu. Plano liso. Generalmente se emplea como accidente geográfico en la denominación de  las zonas altas de los montes. 
paneira. (Del lat. pan). Hórreo con seis apoyos y barandilla perimetral, lo que la diferencia del hórreo.
panguada. Caída con todo el cuerpo. “...n’a riguera, resbalei ya dime una buena panguada...”
panizu. Maíz verde.
panocha. (Del lat. panucula, mazorca). Mazorca de maiz.
pantána. Peritoneo de las vacas. Lo que rodea la tripada de las vacas. Es el equivalente a la paxarina de los guchus.
pañar.  (De paño, a su vez del lat. pannum, paja.). Recoger, recolectar. Se utiliza principalmente en la recogida de la hierba “...empecemus a pañar el prau...”
paparra. Papilla. Los abrunos al estar maduros sueltan la paparra. ó paparrina, especialmente si se ponen a asar en el horno.
paparrina. Papilla obtenida con bayas machacadas generalmente de moras o arándanos. En el caso de las moras también llamada entriche.
paparucus. Golosinas. “...el nenu soulu quier paparucus...”
papas. (Del lat. pappare, comer.). Plato consistente en una pasta espesa hecha con harina de maíz, agua y sal. “...muchai las papas cun tseite, ho...”
papau. Sorbo. “...na fuente de las culuebras, diou un papau d’agua ya siguiou subiendu p’a la braña...”
papizu. Pastoso.
papolas   Mariposas .// Amapolas. Flores del género de las papaveraceas.
papolinas. Cosquillas en la garganta de los niños.
Obsérvese que las cosquillas se asemejan al vuelo de una mariposa que pasa sobre la garganta.
papón. Personaje imaginario con el que atemoriza a los niños. El coco // Gusano del abono.
papu.  (Del lat. papare, comer.). Bocio, Cuello. “...comen más los güechus que’l papu...”. En tiempos pretéritos el papu era signo de belleza en las mujeres. “...el que nun tien papu, nun ía guapu...”
paragüeiru. Paragüero.
parandal. Cosa grande. “...nunca acabemus de pañar aquel parandal...”
parola. Conversación. “...esus dos siempre andan de parola...”
parreiru.  Desván, Altillo. Parte abuhardillada de las casas. En el parreiru se suele guardar el excedente de lo que no cabe en el pajar, principalmente leña, hoja y paja.. 
partitsina. Sitio con abundancia de algo. “....bien aiquí, que hay una partitsina de arandanus que paez una berbenina...”
partsar.  (Del occit. Parlar.) Hablar. “...nun dexais de partsar ho...”
 
parva. (Del lat. parva, pequeña.). Desayuno ligero.
La parva se toma en la primera hora de la mañana antes de salir para el trabajo y en ella se incluye una copa de aguardiente.
pasabolo. Variedad del juego de bolos en la que se combinan fuerza y habilidad.
pasada. Paso en el monte muy localizado y usado para cruzar de un sitio a otro generaslmente laderas. Estos senderos suelen ser de poca pendiente por no decir que llanos. “...si vas p’atsa, cueche el sendeiru La Pasada....”
pascón. Terreno de secano, generalmente con parte de monte utilizado para el pasto pero no para la siega de hierba. .
pataca.  Planta y tubérculo  de la patata, especialmente importante al ser utilizada en la elaboración del pote. “...en habiendu patacas, non hay que asustase...”
patacal . Se dice cuando hay buena cantidad y calidad de patatas. “...este anu hay un patacal que Dios nus tsibre..."
patacu. Patata pequeña y persona insignificante. Se cuentan numerosos hechos de un personaje famoso en Laciana llamado Pataquín de Cerreu.
patalexar. Patalear un niño especialmente de muy poca edad o  al nacer.
pataqueira. Rincón para guardar las patatas. En la antigüedad, dicho rincón estaba situado en un rincón de la cocina.
patos, ( irio) Apoyo del juego de irio-ario.
patsuezu. Nombre del dialecto utilizado, con ligeras variaciones según la zona, en el noroeste de León y suroeste de Asturias, (bable occidental), aunque más primitivo. Cada vez menos utilizado. La pronunciación de “ts” (alveolar africada sorda) resulta complicada para la mayoría de los que   intentan su pronunciación por primera vez.
patu. Piedra sobre la que se colocan los pies en el tiro de barra y en los bolos.
paxarina. Peritoneo de los animales. La paxarina está cubierta de grasa.
paxaru. (Del lat. passar, aris, pájaro.). Pájaro.
paxietsus. Ropajes de los bebés
payetsa. Sartén vaqueira con mango largo para colocarla directamente sobre las brasas.
 La particularidad de dicha payetsa, son las muescas que se le hacen a lo largo del mango sobre el que se frota una llave, produciendo un sonido característico similar al de las botellas de anís usadas como instrumento de percusión en la música folclórica
pea . (Del lat. pedere.). Cada uno de los tres apoyos de las madreñas.
pecau. Pecado. “...nenu, ¡tu sos el pecau!...” (como signo de  ser travieso).
pedresa. Gallina de color grisáceo con pintas blancas. “...la pitína pedresa ía muy ponedora...”.
pedriquina. Piedra pequeña.
 pegotsu. Pata de hórreo y panera .
Dicha pata puede ser de Madera o de piedra en unas pieza o de manpostería. La característica es la tener en su extremo superior una losa de piedra con forma circular con la finalidad de impedir el acceso de ratones a su interior.
peguichu. Fruto del lampazo. Arctium lappa. Bardana, bardo
Lo utilizan los niños para hacer cestillos o pulseras y collares  dada adherencia entra ellos también se tiran a la ropa, donde quedan prendidos. Su sistema de engancharse ha sido plagiado en los modernos cierres tipo Velcro.
La planta tiene propiedades medicinales para las enfermedades de la piel y purificadora de la sangre.
pelerina.  (Del francés pelèrine). Toquilla de punto con forma de capa carta. “...voy echame la pelerina pu’l tsombu...”
pelgar. Haragán. “... anda pelgar, tas un buen fulgazán...”
pelgu.  Pellejo, teta vacía, tanto de mujeres como ubre de vacas. “...nun tse quedou más que el pelgu...”// Pellejo. “... quita d’atsí, pelgu...”
pelona. (Del lat. pilus.). Helada. “...güey cayou una buena pelona...”
pelosa. Polilla que cría el jamón y la cecina curados
peltrazu. Muy mojado. “... la chuvia dexoute feita un peltrazu...”
peme. Me parece. “...péme que nun va a vinir ...”
pena. (Del lat. pinam, peña.). Peña. “...Las ugüechas fónun p’a las Penas de Xuána...”
penal. Peñal. Muro de  cierre en las casas. “...el penal de la casina,  esgurrumbouse...”
penapurrelos. Gentilicio de los habitantes de Caboalles de Arriba
penca. Manchas de nieve residuales en los altos. “...entuvía quedan unas pencas de nieve na Brañina...”
penear. Perder la pluma las aves. “...las pitinas están peneando...”
peneira. Cedazo, criba
peneirar. (Del lat. pinna). Cribar el grano para retirarle las espigas y pajas después de majar.
peneu. Cosa dura. “...la fugaza estaba más dura que un peneu...”
peñal.  (Del lat. pinna, peña) Fachadas de la casa terminadas en forma triangular y sobre las que se colocaban las gritsandas o  gritsandanas, cobijas que las remataban.. (Ver penal).
pepita. Enfermedad de la lengua de las gallinas.
pequenu. Pequeño.
perdése. Perderse.
pereiru. Frutero ambulante. “...Amador el pereiru tsegou al Pustoiru....”
perigüela Cacharro de barro hecho en Pereruela, provincia de Zamora.. Estos recipientes artesanales son muy apreciados, al ser resistentes al fuego, especialmente siguen siendo famosas las fuentes para asar.
perrina. Moneda de cinco céntimos de peseta.
perriu. Gatillo de un arma de fuego.
perrona Moneda de diez céntimos de peseta.
pertegada. Golpes en un  sitio determinado dados con el piertigu del menal. “...rapaz, datse unas pertegadas a esas espigas ...”
peselbe. Pesebre.
peselbera. Pesebre para cabras y ovejas adosado generalmente a una pared y formado por un enrejado de palos que no dejan caer la hierba..
pétana. Pata de delante de un pellejo o de un odre por donde se carga y descarga. “...átatse bien la pétana p’a que nun se arrame’l vinu...” ,
petetsu. Desportilladura en las ollas de barro.
petril. (Del lat. pectorile, de pectus, oris pecho). Pretil.  Defensa en los lados de la carretera para evitar caidas.
petsada. Bola de nieve apretada con la mano, que se forma   para ser arrojada.
petsizas Pelliza. // Protección de cuero para las piernas, más alta que las polainas.
petsoucu. Duro.
petuñu. Tierra dura. Terreno natural que se busca en una excavación para asentar los cimientos de una construcción. // Apretado, apelmazado. Compactado. “...quedoume apetuñau el botsu...”
pezón. Extremo de la lanza del carro o brazuelu en el que se inserta el cabichón.
pía Pie. “...mancouse con un machau na pía..”.
picaculus.  Fruto del escaramujo, gabanzo, Rosal silvestre.Rosa canina. Arbusto grande espinoso de flores blancas. El picaculos tiene forma ovalada, color escarlata cuando está madura. Usado en medicina y para hacer mermeladas.
picatueru. Pájaro carpintero. Ave piciforme.
picaxu. Herramienta para la labranza. Azada de forma triangular que se utiliza principalmente en los huertos para formar surcos y para extraer patatas, dado que con su forma profundiza con facilidad.
 pichar. Juego del escondite. “...¿enredamus a pichar?...”
piechar. Cerrar. // Agarrar. “...vey piechar el cancietsu...”
piechu. Clavija. Cerradura. “...¿echeste el piechu nu güertu?...”
pielagu. (del lat. pelagus). Terreno en el que, en época de lluvia, el agua se enbalsa.
pienza - u Sin redondear. Si una falda cae de un lado (pinga), se suele decir: “...de atrás está un puquinín pienzu...”
piérgola. (Del lat. pergula). Zona abuhardillada sobre las cocinas. La separación de dicha piergula se hacía mediante un entramado de varas y ramas de escoba. Se empleaba en la antigüedad para almacenar leña o hoja a pesar de la peligrosidad de ello.
piertiga. (Del lat. pertica.). Palo principal y armazón en los carros del país. Su extremo anterior, constituye el brazuelu, y pasado este, en él se insertan los estandochus.
piertigu. (Del lat. pertica.). Palo más grueso y largo del menal, hecho de roble o tejo con el que se golpea la paja cuando se maja.
piescu. Fruto del albaricoquero.
pimientu. Pimentón. Pimiento seco y molido empleado como aderezo en la matanza.
pímpano. Chorro delgado de agua que cae en una fuente natural o en un grifo.. “...hay que tsavar la manteiga al pímpanu...”
pina. Cuña de madera de diversas aplicaciones. “...una pina, saca outra...”. Se dice a los niños cuando les entran ganas de ir a hacer sus necesidades cuando están comiendo.
ping ar. Gotear. // Colgar. Parte más baja en los vestidos mal redondeados. “...paez que pinga un puquinín d’aiquí...”
pingadas. Gotas, goteras, goteo.
pingandu. Empapado.  “...cayou... que si Dios tien agua, ya púseme pingandu...” // Insultar a alguien. “púsolo pingandu...”.
pingase. Mancharse, Gotearse. “...foy a beber pur la bota ya pingouse la camisina nueva...”
pinietsa. Peña pequeña. “...aturuxanun al tsegar a la pinietsa...”
piochu. ( Del  lat. pediculus). Piojo.
piornal. Lugar donde abundan los piornos ya totalmente desarrollados, (más de tres metros de altura) y donde se va para hacer acopio de leña para el invierno. (ver treitas).
piornu. Arbusto. los mayores son los piornus albares (Cyitisus cantábricus.) y los amás bajos, los moriscos..
pipas. Tendones de la grganta. Si se canta forzado, se suelen marcar. También llamadas gulietsas.
pirla. Abono muy liquido en las cuadras en especial cuando las vacas tienen el pasto  de primavera.
piscardos. Gentilicio de los habitantes de Caboalles de Abajo
pita. Gallina. “... p’a San Tsuorienzu, comienun una pitina..” // Gamones, (Asfodelos).
pitu. Gallo, pollo. “...na primav).era cumprei un pitu...”
pizpineiru. Palo que atraviesa la cabeza del arado y sujeta las penas o vertederas de madera.
pláganu. Arce. Platanus pseudoplatanus. Su madera es utilizada   para fabricar muebles de calidad. En Laciana se emplea para confeccionar yugos y cucharas.
plepa. Enferma. “...la mucherina taba ruína, feita una plepa...”
podre. ( Del  lat. putris, podrido). En mal estado. “...las peras que me diste l’outru día la mita detsas taban podres...”
poleón. Pista hecha por los rapaces en la nieve para resbalarse.
ponedeiru. Sitio donde las gallinas ponen sus huevos. También llamado nialeiru
porreteiru. Travieso, granuja.
porru. Porra o mazo de madera.
portíca. Puerta pequeña en las portonas para el paso de personas.
pote. Recipiente de hierro fundido con tres patas y asa en la que se cocina dicho cocido. “...voy picar unas patacas p’a echar al pote...” //  Plato autóctono del Valle de Laciana, elaborado mediante un cocimiento de patatas, berzas y varias clases de carne fresca y curada.
potro. Estructura fijada al suelo y construida en madera, en la que se sujetan las reses vacunas para inmovilizarlas, cosa imprescindible para herrarlas o realizarles una cura veterinaria.
potsarada. Conjunto de los pollos de cría cuando van muy cerca de la madre. “...saliou la maestra al recreu cun toda la potsarada...”
poucu. ( Del  lat. paucus, pocos). Poco.
poula. Tierra que no ha sido sembrada. Se da la circunstancia que basta que esto haya ocurrido en alguna ocasión para que aunque estén en pleno cultivo (de regadío), en  Villager haya una zona de prados llamados Las Poulas y hasta Las Poulinas.
poulu. Finca no trabajada. “...este anu la nuesa tierra...” quedou en poulu...”
pousadoiru. Sitio para descansar y para subir o bajar del caballo con una carga.
pousafuetses. Persona que se entretiene de charla por el camino con todos los que se encuentra.
pousar. Dejar algo sobre un sitio determinado. “...pousai atsí lus furcaus...”
pousu. Poso del café
poyu. Banco de piedra generalmente alargado y adosado a una pared. “...na cabana fíxu un poyu p’a subir al cabatsu...”
prau. (Del  lat. pratum, prado). Prado. Finca que produce hierba. Los prados se dividen en dos grandes grupos:  de secano o de regadío.
pregancias. (Del  lat. plicare, enganchar). Cadena de hierro que bajo la piergula sujeta un caldeiru o un pote sobre la tsariega. Igualmente se suspende de las pregancias el tambor usado para asar las castañas.  La palabra se puede derivar de pre-gancia, siendo la gancia el nombre de un antíguo caldero de cobre. Aunque bien se pudiera derivar del lat. plicare, afianzar.
prender. Encender. “...vei a prender el tsume...”
presa. Canal hecho en la tierra de ancho comprendido entre un metro y veinte centímetros, para conducir el agua de riego. Si son muy pequeñas también se llaman dibiachus.
presinase. Persignarse. “...al entrar en la ilésia, presinouse...”
prestar. Gustar. “...el gutín de tseite que dístetse, prestoutse p’ul vivir...”
presurecho. Eccema que se produce en la parte posterior de las orejas por el frío
preve. Salsa bechamel con algo de pimentón. “...fíxetse unus guebus cun prebe al rapáz...”
priesa. (Del  lat. priesa). Prisa. Prontitud en hacer una cosa. “...á nena, qué priesa tsebas ho...”
primavera. Primer pasto en los prados de regadío. “...este anu, la Ribietsa tien una primavera barbara...”
probe. ( Del  lat. pauper, pobre). Pobre. “...datse al probe un regoxu de pan ya un trouzu de toucín...”
prubitin. (Del lat. pauper, pobre). Diminutivo de pobre. Pobrecito.
pruida Según D. Florentino Agustín Díaz González en su libro Memoria del Antiguo y Patriarcal Concejo de Laciana, define las prohidas como “parajes donde las aguas forman cascadas o torrentes” y argumenta que “según los nativos, prohida viene de pruir: picar, escocer, meter ruido”. Según D. Guzmán Álvarez su libro El habla de Babia y Laciana. La prohida se define como “terreno de alguna elevación por el que pasa el camino o va muy próximo”. Ambas pueden ser correctas, aunque en el caso de Villager, es más probable la segunda. Lo que sí pongo seriamente en duda es la ortografía de la palabra, me temo que la perfeccionista h intercalada, sobra y tiene una sospechosa coincidencia con la h intercalada en “prohibida”.
pruir. Picar, escocer. “...la picadura prúyeme...”.
puchada. Cataplasma.
pucheiru. Gallinero. “...entroume la raposa en el pucheiru...”
puercu. Sucio. “...pusístete todu puercu...”
puisa. Cascarilla de los cereales. “...tsenéime de puísa n’u pachar...”
pujabante. Instrumento usado por el herrero para cortar los cascos de vacas y caballos al herrarlos. Es parecido a un formón con rebordes laterales sin corte.
pul Voz con la que se llama a las gallinas. “...pul, pul, pul, pitinas,  pul...”
pula. Contracción de por-la.
pulear. Deslizarse por un lugar ex profeso para resbalar, en la nieve helada.
 Los guajes de Laciana auténticos expertos en el tema, son capaces de resbalar con las madreñas sobre estas improvisadas pistas de patrinaje.
puleón Pista para pulear.
pulgar. Mondar. “...mandeile a pulgar las patacas...”
pulgazas. Mondas de las patatas.
punticietsa. Pieza del molino en la que se aloja el sapu sobre el que a su vez apoya el rodezno.
puntigu. Puente pequeño hecho generalmente con una losa de piedra
puntigu. Puente pequeño construido generalmente con una gran losa de pizarra para el paso subre una presa de un carro.
purtetsera. Abertura temporal en la pared de una finca  hecha para el paso de carros. “...cayouse la pared ya furmouse una buena purtetsera...”
purtietsu. ( Del  lat. porta, puerta). Entrada pequeña en una finca para el paso de ganado y personas.
pustietsa. Costra. “...mira guaje lo que fixísteme, tsevantésteme la pustietsa...”
pustietsa. ( Del  lat. pustela, costra). Costra de una herida
pustoiru. Sitio de reunión comunal. Lugar donde se reúne el ganado que va a salir de vecera. “...sacai las cabras que ya suena la cuerna n’el pustoiru...”
putseiru.  Sitio donde duermen las gallinas. “...fíxuse de nueite ya las pitas fónun al putseiru...” (aputseiranun)
puxarda. Cosas de mala calidad.